Chủ đề: Nhật thực là gì?
-
21-06-2012, 03:17 AM #101Junior Member
- Ngày tham gia
- Jul 2015
- Bài viết
- 0
Gửi bởi carneycat
Anh thấy Mèo dịch không sai nhưng Lộc lại đuổi hình bắt chữ trong vấn đề chuyên ngành - vốn là thế mạnh của Lộc nhưng không phải là thế mạnh của mèo. Chú Lộc cứ nguy hiểm vậy, nếu làm Mèo sợ thì Lộc đi mà dịch thay cho Mèo nhé.
Thực ra align thường được dùng với nghĩa căn chỉnh cho "thẳng hàng" nếu trong câu đó có object. Trong trường hợp không có object thì ngoài nghĩa thẳng hàng, nó có thể mang nghĩa là căn chỉnh sao cho phù hợp. Ví dụ "The pattern of the border at the joint should align perfectly"
-
21-06-2012, 03:17 AM #102Junior Member
- Ngày tham gia
- Aug 2015
- Bài viết
- 0
Gửi bởi carneycat
Anh thấy Mèo dịch không sai nhưng Lộc lại đuổi hình bắt chữ trong vấn đề chuyên ngành - vốn là thế mạnh của Lộc nhưng không phải là thế mạnh của mèo. Chú Lộc cứ nguy hiểm vậy, nếu làm Mèo sợ thì Lộc đi mà dịch thay cho Mèo nhé.
Thực ra align thường được dùng với nghĩa căn chỉnh cho "thẳng hàng" nếu trong câu đó có object. Trong trường hợp không có object thì ngoài nghĩa thẳng hàng, nó có thể mang nghĩa là căn chỉnh sao cho phù hợp. Ví dụ "The pattern of the border at the joint should align perfectly"
-
21-06-2012, 03:17 AM #103Junior Member
- Ngày tham gia
- Jul 2015
- Bài viết
- 0
Gửi bởi carneycat
Anh thấy Mèo dịch không sai nhưng Lộc lại đuổi hình bắt chữ trong vấn đề chuyên ngành - vốn là thế mạnh của Lộc nhưng không phải là thế mạnh của mèo. Chú Lộc cứ nguy hiểm vậy, nếu làm Mèo sợ thì Lộc đi mà dịch thay cho Mèo nhé.
Thực ra align thường được dùng với nghĩa căn chỉnh cho "thẳng hàng" nếu trong câu đó có object. Trong trường hợp không có object thì ngoài nghĩa thẳng hàng, nó có thể mang nghĩa là căn chỉnh sao cho phù hợp. Ví dụ "The pattern of the border at the joint should align perfectly"
-
21-06-2012, 03:17 AM #104Junior Member
- Ngày tham gia
- Jul 2015
- Bài viết
- 0
Gửi bởi carneycat
Anh thấy Mèo dịch không sai nhưng Lộc lại đuổi hình bắt chữ trong vấn đề chuyên ngành - vốn là thế mạnh của Lộc nhưng không phải là thế mạnh của mèo. Chú Lộc cứ nguy hiểm vậy, nếu làm Mèo sợ thì Lộc đi mà dịch thay cho Mèo nhé.
Thực ra align thường được dùng với nghĩa căn chỉnh cho "thẳng hàng" nếu trong câu đó có object. Trong trường hợp không có object thì ngoài nghĩa thẳng hàng, nó có thể mang nghĩa là căn chỉnh sao cho phù hợp. Ví dụ "The pattern of the border at the joint should align perfectly"
-
21-06-2012, 03:17 AM #105Junior Member
- Ngày tham gia
- Jul 2015
- Bài viết
- 0
Gửi bởi carneycat
Anh thấy Mèo dịch không sai nhưng Lộc lại đuổi hình bắt chữ trong vấn đề chuyên ngành - vốn là thế mạnh của Lộc nhưng không phải là thế mạnh của mèo. Chú Lộc cứ nguy hiểm vậy, nếu làm Mèo sợ thì Lộc đi mà dịch thay cho Mèo nhé.
Thực ra align thường được dùng với nghĩa căn chỉnh cho "thẳng hàng" nếu trong câu đó có object. Trong trường hợp không có object thì ngoài nghĩa thẳng hàng, nó có thể mang nghĩa là căn chỉnh sao cho phù hợp. Ví dụ "The pattern of the border at the joint should align perfectly"
-
21-06-2012, 03:17 AM #106Banned
- Ngày tham gia
- Jul 2015
- Bài viết
- 0
Gửi bởi carneycat
Anh thấy Mèo dịch không sai nhưng Lộc lại đuổi hình bắt chữ trong vấn đề chuyên ngành - vốn là thế mạnh của Lộc nhưng không phải là thế mạnh của mèo. Chú Lộc cứ nguy hiểm vậy, nếu làm Mèo sợ thì Lộc đi mà dịch thay cho Mèo nhé.
Thực ra align thường được dùng với nghĩa căn chỉnh cho "thẳng hàng" nếu trong câu đó có object. Trong trường hợp không có object thì ngoài nghĩa thẳng hàng, nó có thể mang nghĩa là căn chỉnh sao cho phù hợp. Ví dụ "The pattern of the border at the joint should align perfectly"
-
21-06-2012, 03:17 AM #107Junior Member
- Ngày tham gia
- Jul 2015
- Bài viết
- 0
Gửi bởi carneycat
Anh thấy Mèo dịch không sai nhưng Lộc lại đuổi hình bắt chữ trong vấn đề chuyên ngành - vốn là thế mạnh của Lộc nhưng không phải là thế mạnh của mèo. Chú Lộc cứ nguy hiểm vậy, nếu làm Mèo sợ thì Lộc đi mà dịch thay cho Mèo nhé.
Thực ra align thường được dùng với nghĩa căn chỉnh cho "thẳng hàng" nếu trong câu đó có object. Trong trường hợp không có object thì ngoài nghĩa thẳng hàng, nó có thể mang nghĩa là căn chỉnh sao cho phù hợp. Ví dụ "The pattern of the border at the joint should align perfectly"
-
21-06-2012, 03:17 AM #108Junior Member
- Ngày tham gia
- Aug 2015
- Bài viết
- 0
Gửi bởi carneycat
Anh thấy Mèo dịch không sai nhưng Lộc lại đuổi hình bắt chữ trong vấn đề chuyên ngành - vốn là thế mạnh của Lộc nhưng không phải là thế mạnh của mèo. Chú Lộc cứ nguy hiểm vậy, nếu làm Mèo sợ thì Lộc đi mà dịch thay cho Mèo nhé.
Thực ra align thường được dùng với nghĩa căn chỉnh cho "thẳng hàng" nếu trong câu đó có object. Trong trường hợp không có object thì ngoài nghĩa thẳng hàng, nó có thể mang nghĩa là căn chỉnh sao cho phù hợp. Ví dụ "The pattern of the border at the joint should align perfectly"
-
21-06-2012, 03:17 AM #109Member
- Ngày tham gia
- Jul 2015
- Bài viết
- 31
Gửi bởi carneycat
Anh thấy Mèo dịch không sai nhưng Lộc lại đuổi hình bắt chữ trong vấn đề chuyên ngành - vốn là thế mạnh của Lộc nhưng không phải là thế mạnh của mèo. Chú Lộc cứ nguy hiểm vậy, nếu làm Mèo sợ thì Lộc đi mà dịch thay cho Mèo nhé.
Thực ra align thường được dùng với nghĩa căn chỉnh cho "thẳng hàng" nếu trong câu đó có object. Trong trường hợp không có object thì ngoài nghĩa thẳng hàng, nó có thể mang nghĩa là căn chỉnh sao cho phù hợp. Ví dụ "The pattern of the border at the joint should align perfectly"
Hiện nay trên thị trường xuất hiện rất nhiều loại thuốc bôi tăng kích thước dương vật được lăng xê là có khả năng làm tăng kích cỡ dương vật của cánh mày râu. Tuy nhiên không phải loại thuốc nào cũng...
Thuốc tăng kích thước cu có tác...